Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Tiện Phật Báo Ân Kinh [大方便佛報恩經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (9.082 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.71 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.75 MB)
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/05/22
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Xiao Po
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T03n0156_p0124a15║
T03n0156_p0124a16║
T03n0156_p0124a17║ No. 156
T03n0156_p0124a18║ 大方便 佛報恩經卷第一
T03n0156_p0124a19║
T03n0156_p0124a20║ 失譯人名在後漢錄
T03n0156_p0124a21║ 序品第一
T03n0156_p0124a22║ 如是我聞: 一 時,佛住 王舍城耆闍崛山中,
T03n0156_p0124a23║ 與大比丘眾二 萬八 千人俱 ——皆所作已辦,
T03n0156_p0124a24║ 梵行已立,不受後有,如摩訶那伽 ,心得自
T03n0156_p0124a25║ 在,其名曰:摩訶迦葉、須菩提、憍陳如、離
T03n0156_p0124a26║ 越多訶多、富樓那.彌多羅尼子、畢陵伽 婆
T03n0156_p0124a27║ 蹉、舍利 弗、摩訶迦旃延、阿難、羅睺羅等。
T03n0156_p0124a28║ 眾所知識菩薩摩訶薩三萬八 千人俱 ——此
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/05/22
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Xiao Po
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T03n0156_p0124a15║
T03n0156_p0124a16║
T03n0156_p0124a17║ No. 156
T03n0156_p0124a18║ 大方便 佛報恩經卷第一
T03n0156_p0124a19║
T03n0156_p0124a20║ 失譯人名在後漢錄
T03n0156_p0124a21║ 序品第一
T03n0156_p0124a22║ 如是我聞: 一 時,佛住 王舍城耆闍崛山中,
T03n0156_p0124a23║ 與大比丘眾二 萬八 千人俱 ——皆所作已辦,
T03n0156_p0124a24║ 梵行已立,不受後有,如摩訶那伽 ,心得自
T03n0156_p0124a25║ 在,其名曰:摩訶迦葉、須菩提、憍陳如、離
T03n0156_p0124a26║ 越多訶多、富樓那.彌多羅尼子、畢陵伽 婆
T03n0156_p0124a27║ 蹉、舍利 弗、摩訶迦旃延、阿難、羅睺羅等。
T03n0156_p0124a28║ 眾所知識菩薩摩訶薩三萬八 千人俱 ——此
« Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.082 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.166.195 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập